103STITM1

Sous-titrage

Cette unité d’enseignement dispensée en Master en traduction - Option: Traducteur-Rédacteur vise à permettre aux étudiants de maîtriser l'ensemble des outils susceptibles de fournir la traduction en sous-titres d’un film (les tabous de la langue, les différents registres linguistiques, la condensation de l’information dans le sous-titre). Elle contribue ainsi à développer auprès des étudiants l’esprit de synthèse et les outils linguistiques susceptibles de mettre à profit leur prouesse linguistique.


Temps présentiel : 11.25 heures


Charge de travail étudiant : 50 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen final - deuxième session, Participation et assiduité

Planification
JourPeriodeSalle
Jeu 05/09/201908:00 - 09:15CSH-A-6-621
Jeu 05/09/201909:30 - 10:45CSH-A-6-621
Jeu 12/09/201908:00 - 09:15CSH-A-6-621
Jeu 12/09/201909:30 - 10:45CSH-A-6-621
Jeu 19/09/201908:00 - 09:15CSH-A-6-621
Jeu 19/09/201909:30 - 10:45CSH-A-6-621
Jeu 26/09/201908:00 - 09:15CSH-A-6-621
Jeu 26/09/201909:30 - 10:45CSH-A-6-621
Jeu 03/10/201908:00 - 09:15CSH-A-6-621
Jeu 03/10/201909:30 - 10:45CSH-A-6-621
Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Master en traduction - option : traducteur-rédacteur