103PDTRM2

Pédagogie de la traduction

Cette unité d’enseignement se propose de : 1- sensibiliser l’étudiant à l’opération pédagogique en général; 2- lui faire découvrir les approches théoriques et méthodologiques de l’opération pédagogique en traduction ; 3- l’équiper pour affronter le terrain par l’évaluation des manuels de traduction ; l’observation de classe ; l’animation d’une classe de traduction.


Temps présentiel : 17.5 heures


Charge de travail étudiant : 75 heures


Méthode(s) d'évaluation : Jeux de rôle, Travaux pratiques contrôlés


Référence :
Centre Royaumont pour une science de l’homme (1979), Théories du langage Théories de l’apprentissage, le débat entre Jean Piaget et Noam Chomsky, Paris, Editions du Seuil. Delisle, J. (2005), L’enseignement pratique de le traduction, Beyrouth : Sources Cibles, ETIB, USJ Delisle, J., Lee-Jahnke, H. (sous la direction de) (1998), Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement, Canada, Les Presses de l’Université d’Ottawa Trocmé-Fabre, H. (1987), J’apprends donc je suis, Paris, Les Editions d’organisation حردان، ج. [2008]، في تعلم اللغات الحيّة وتعليمها، بيروت: المصدر الهدف، مدرسة الترجمة، جامعة القديس يوسف

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Master en traduction - option : traducteur de conférences
Master en traduction - option : traducteur du domaine des banques et des affaires
Master en traduction - option : traducteur-rédacteur
Master en traduction - option : traducteur/traductologue