103TCABM2

Domaine textes de conférences A-B

Cette unité d’enseignement est dispensée en 1ère année de Master. Elle a pour objectif de familiariser l’étudiant avec la structure, la formulation et la terminologie des textes de conférences de divers types. L’étudiant aura l’occasion de survoler différents sujets d’actualité traités dans les conférences. Elle contribue ainsi à développer chez l’étudiant les compétences suivantes : - Faire un travail de recherche dans les deux langues (arabe et français) pour se familiariser avec le sujet de la conférence et la terminologie qui lui est propre avant de s’attaquer à la traduction. - Relever le niveau du texte source en le traduisant en respectant les normes de la langue française. - Utiliser à bon escient la terminologie propre aux conférences. - Travailler de façon rapide et efficace, le rapport vitesse de travail/ qualité étant primordial dans le domaine de traduction de conférences.


Temps présentiel : 21.5 heures


Charge de travail étudiant : 75 heures


Méthode(s) d'évaluation : Examen final, Examen partiel, Travaux pratiques contrôlés

Ce cours est proposé dans les diplômes suivants
 Master en traduction - option : traducteur de conférences