Webmail Annuaire Contact
Programme

Le colloque du 35ème anniversaire intitulé « La traversée : 1980 – 2015 »  rassemblera de grands noms du domaine de la traduction et de l’interprétation. Puisque l’ÉTIB collabore avec différentes écoles de traduction et d’interprétation du monde entier grâce aux protocoles d’accord signés entre l’USJ et les universités desquelles relèvent ces écoles, ce colloque sera une occasion pour ces écoles de rendre compte des fruits de cette collaboration. Ainsi, chacune de ces écoles sera représentée par ses enseignants qui, pour la plupart, ont été des professeurs invités de l’ÉTIB où ils ont animé des séminaires et/ou participé aux différents colloques et activités. Ces 14 invités seront appelés à intervenir dans l’une des 4 tables rondes prévues au programme.

La Conférence inaugurale « Traduire : soi-même comme un autre » sera donnée par M. Frédéric Boyer, traducteur et chargé de la Direction éditoriale Sciences humaines et Religion aux Éditions Bayard.

La première table ronde portera sur l’histoire de l’ÉTIB qui sera racontée par ses 4 anciens directeurs et sa directrice actuelle, Mme Gina ABOU fADEL SAAD (elle-même diplômée de l’ETIB – Première promotion).

La deuxième table ronde portera sur la traductologie qui sera l’objet des interventions de traductologues, à savoir :

  • Mme Marianne LEDERER de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ÉSIT),
  • Mme Françoise DE DAX D’AXAT de l’Institut de management et de communication interculturels (ISIT),
  • M. Jean-René LADMIRAL de l’Institut Supérieur de Traducteurs et d’Interprètes (ISIT),
  • Mme Françoise WUILMART de l’Institut Supérieur de Traducteurs et d’Interprètes (ISTI),
  • Mme Barbara MÖSER-MERCER de l’École de Traducteurs et d’Interprètes (ÉTI)- Genève,
  • Mme May HOBEIKA HADDAD, directrice de la section de doctorat à l’ÉTIB

 

Ce colloque se penche aussi, dans le cadre de la troisième table ronde, sur l’aspect professionnel du métier de traducteur et d’interprète et sera une occasion de donner la parole à des professionnels de la traduction, notamment :

  • Mme Christine RAGUET, professeur à l’Université de Paris III Sorbonne Nouvelle, directrice du centre de recherches en études de traduction (TRACT) dans la même université et directrice du journal des études de traduction, Palimpsestes
  • M. Jörn CAMBRELENG, directeur de l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLAS),
  • Mme Sarah BORDES, directrice de l’interprétation à l’ISIT
  • Mme Mary YAZBECK, directrice de la traduction à l’ÉTIB,
  • Mme Lena MENHEM, directrice technique de l’interprétation à l’ÉTIB.

La quatrième table ronde s’intéressera, par ailleurs, aux aspects relatifs à l’organisation de la profession de traducteur et d’interprète. Elle donnera la parole à :

  • Mme Olga COSMIDOU, ancienne directrice de l'interprétation et des conférences au Parlement Européen,
  • Mme Ahed SBOUL, directrice du Service de conférences à l’ESCWA, qui viendra rendre compte, en sa qualité de représentante de l’ONU, du protocole signé par l’ÉTIB avec l’ONU,
  • M. Philippe MOREAU, qui représente la Conférence Internationale Permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI) dont l’ÉTIB est membre accrédité,  
  • M. Benoît KREMER, ancien président de l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC) qui, dans sa classification, a accordé à l’ETIB, le plus haut grade, soit 3 étoiles.

 

© 2015 Tous droits réservés pour textes et photos, Université Saint-Joseph, Service des publications et de la communication